Happiness is a plus Le bonheur est un plus
Edginess is a rush La colère est passagère
Edges (I like ? em rough) Mes limites ? (Je les aimes quand ils sont brutaux)
A man with a Midas touch Un homme avec le toucher de Midas m'a piégé
Intoxicate me I'm a lush Il m'a intoxiquée, je ne sais plus ou j'en suis
Stop you're making me blush Arrete, tu me fais rougir
Poeple are looking at us Tout le monde nous regarde
Je ne pense pas que tu sache (sache)
I don't think you know (know)
Je rend ça si hot (si hot)
I'm checking it so hot (so hot ) Je me demande bien s'il sait qu'il est sur mon radar (sur mon radar) sur mon radar ! (sur mon radar)
Wonder if he knows he's on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Et j'ai remarqué que tu t'en rendu compte que c'étais toi. J'ai choisi de ne pas ta perdre sur mon radar (sur mon radar) sur mon radar !
And if I notice you I know it's you. Choose you don't wanna lose you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
Quand tu marche (quand tu marche) quand tu parle (quand tu parle)
When you walk (when you walk) when you talk (when you talk) J'ai des frissons, je veux fusionner, c'est ce que je veux (ce que je veux)
I got the tingle, I wanna mingle, that's what I want (that's what I want) Ecoute bébé, monte donc le son. J'essaye te faire comprendre que tu es sur mon radar (sur mon radar)
And listen baby turn up the fader. try to make you understand you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Sur mon radar (tu es sur mon) radar (tu es sur mon) radar (je t'ai sur mon) RADAR !
On my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR
Intéressant ce sens du style...
Interesting sense of style Un sourire a 10 million de dollars
Ten million dollar smile Je pense pouvoir le supporter
Think I cant handle that L'affaire est dans le sac
Animal in the sack Ses yeux regardent droit a travers mon esprit
His eyes see right to my soul Je ne peux plus garder mon self-control
I surrender self-control Tu me prend a te regarder encore une fois
Catch me looking again Il vient a peine de tomber dans mon piège
Falling right into my plan
Je ne pense pas que tu sache (sache)
I don't think you know (know)
Je rend ça si hot (si hot)
I'm checking it so hot (so hot ) Je me demande bien s'il sait qu'il est sur mon radar (sur mon radar) sur mon radar ! (sur mon radar)
Wonder if he knows he's on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Et j'ai remarqué que tu t'en rendu compte que c'étais toi. J'ai choisi de ne pas ta perdre sur mon radar (sur mon radar) sur mon radar !
And if I notice you I know it's you
Choose you don't wanna lose you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Quand tu marche (quand tu marche) quand tu parle (quand tu parle)
J'ai des frissons, je veux fusionner, c'est ce que je veux (ce que je veux)
When you walk (when you walk) and when you talk (when you talk) Ecoute bébé, ne m'interrompt pas. J'essaye te faire comprendre que tu es sur mon radar
I got the tingle, I wanna mingle, that's what I want (that's what I want) Sur mon radar (tu es sur mon) radar (tu es sur mon) radar (je t'ai sur mon) RADAR !
And listen baby don't debate it. . try to make you understand you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
On my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR Sur mon radar (tu es sur mon) radar (tu es sur mon) radar (je t'ai sur mon) RADAR !
On my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR Sur mon radar (tu es sur mon) radar (tu es sur mon) radar (je t'ai sur mon) RADAR !
I got my eye on you... and I cant let you get away ? J'ai mon regard posé sur toi... et je ne peux te laisser t'échapper ?
Hey baby whether it's now or later I've gotcha cant shake me (no) Hé bébé, que se soit maintenant ou plus tard, je n'aurai pas besoin de me bouger (non)
Cuz I got you on my radar Car je t'ai sur mon radar
Whether you like it or not, it ain't gonna stop Que tu aime ça ou non, je ne m'arrêterai pas
(cuz I got you on my radar) (cuz I got you on my radar) (car je t'ai sur mon radar) (car je t'ai sur mon radar)
I'm checking it so hot (so hot) Je rend ça si hot (si hot)
Wonder if he knows he's on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Je me demande bien s'il sait qu'il est sur mon radar (sur mon radar) sur mon radar ! (sur mon radar)
And if I notice you I know it's you. Choose you don't wanna lose you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Et j'ai remarqué que tu t'en rendu compte que cx'étais toi. J'ai choisi de ne pas ta perdre sur mon radar (sur mon radar) sur mon radar !
When you walk (when you walk) and when you talk (when you talk) Quand tu marche (quand tu marche) quand tu parle (quand tu parle)
I got the tingle, I wanna mingle, that's what I want (that's what I want) J'ai des frissons, je veux fusionner, c'est ce que je veux (ce que je veux)
And listen baby don't debate it... try to make you understand you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar) Ecoute bébé, ne m'interrompt pas. J'essaye te fair comprendre que tu es sur mon radar
On my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR Sur mon radar
On my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR Sur mon radar (tu es sur mon) radar (tu es sur mon) radar (je t'ai sur mon) RADAR !
Sur mon radar (tu es sur mon) radar (tu es sur mon) radar (je t'ai sur mon) RADAR !
Da-da-da-da-da-da-dadadadadadada ? da da da.
Da-da-da-da-da-da-dadadadadadada ? da da da da da La-la-la-la-la-la-lalalalalalala ? la la la.
La-la-la-la-la-la-lalalalalalalalala ? la la la la la
trdution EN FRANCAIS